Resolução DC/ANVISA nº 276 de 21/10/2002

Norma Federal - Publicado no DO em 23 out 2002

Aprova as Regras para a nomenclatura de denominações comuns brasileiras - DCB de fármacos ou medicamentos.

(Revogado pela Resolução DC/ANVISA Nº 63 DE 28/12/2012):

A Diretoria Colegiada da Agência Nacional de Vigilância Sanitária, no uso da atribuição que lhe confere o art. 8º, inciso IV e art. 111, inciso I, alínea b, § 2º, do Regimento Interno aprovado pela Portaria nº 593, de 25 de agosto de 2000, em reunião realizada em 16 de outubro de 2002;

considerando a competência da Agência Nacional de Vigilância Sanitária face a Lei nº 8.080/90, Lei nº 6.360/76, Lei nº 9.782/99, Lei nº 9.787/99, Decreto nº 79.094/77, Decreto nº 3.029/99, Decreto nº 3.181/99 e Instrução Normativa nº 1/94;

considerando a aprovação, em 03.08.1993, das Denominações Comuns Brasileiras pela Comissão Permanente de Revisão de Farmacopéia Brasileira, criada pela Portaria Ministerial de 5 de maio de 1993;

considerando a última lista aprovada, em 17.06.1996, das Denominações Comuns Brasileiras (DCB), publicada na Portaria Ministerial nº 1.179, de 17 de junho de 1996;

considerando as regras de nomenclatura e de tradução para fármacos ou medicamentos, elaboradas pela Subcomissão de Denominações Comuns Brasileiras, da Comissão Permanente de Revisão da Farmacopéia Brasileira, e aprovação destas após consulta pública;

considerando que a Comissão Permanente de Revisão da Farmacopéia Brasileira apreciou e aprovou as regras de nomenclatura e de tradução para fármacos ou medicamentos submetidos pela Subcomissão de Denominações Comuns Brasileiras;

considerando a necessidade de revisar e atualizar o banco de dados de nomenclatura de fármacos e de excipientes da Anvisa, o que está sendo executado pelo Projeto de Harmonização de Nomenclatura de Fármacos e de Excipientes Utilizados em Medicamentos;

considerando as recomendações da Organização Mundial da Saúde (OMS), aos seus países-membros, sobre os princípios gerais para formar nomes comuns internacionais para as substâncias farmacêuticas;

considerando a necessidade de estabelecer critérios técnicos aplicáveis para a harmonização da nomenclatura de denominações comuns brasileiras de fármacos ou medicamentos.

Art. 1º Aprovar, na forma do ANEXO 1, as Regras para a nomenclatura de Denominações Comuns Brasileiras - DCB de fármacos ou medicamentos.

Art. 2º Aprovar, na forma do ANEXO 2, o Regulamento Técnico - Regras para a tradução de denominações comuns de fármacos ou medicamentos do inglês (DCI ou INN) para o português (DCB).

Esta resolução entra em vigor na data da sua publicação.

GONZALO VECINA NETO

ANEXO 1

Agência Nacional de Vigilância Sanitária - ANVISA

Comissão Permanente de Revisão da Farmacopéia Brasileira - CPRFB

Subcomissão de Denominações Comuns Brasileiras - DCB

Regras para a nomenclatura de Denominações Comuns Brasileiras - DCB de fármacos ou medicamentos

1. Princípios gerais, conforme regras das Denominações Comuns Internacionais - DCI ou International Nonproprietary Names - INN adotadas pela Organização Mundial da Saúde.

1.1 Os nomes comuns ou genéricos deverão distinguir-se fonética e ortograficamente, evitando-se os excessivamente longos.

1.2 O nome comum ou genérico de cada fármaco ou medicamento deverá indicar, quando possível, seu parentesco com outros fármacos ou medicamentos do mesmo grupo farmacológico químico de origem, por meio de radicais e/ou afixos.

1.3 Evitar nomes comuns ou genéricos que, por ortografia e/ou fonética, induzam sugestões de ordem anatômica, fisiológica, patológica, terapêutica ou que dêem margem a confusão com outros já em uso.

2. Princípios específicos das Denominações Comuns Brasileiras - DCB

2.1 A nomenclatura deverá obedecer a grafia e fonética da língua portuguesa do Brasil.

2.2 O nome em português é a tradução mais adequada do nome em inglês adotado pela Organização Mundial de Saúde (DCI ou INN). Na ausência deste, serão utilizadas outras fontes oficiais de nomenclatura genérica internacionalmente utilizadas.

2.3 A denominação comum ou genérica brasileira de fármacos ou medicamentos é escrita em letras minúsculas.

Exceção: início de frase.

Exemplos:

O fármaco atropina é um anticolinérgico.

Atropina tem atividade anticolinérgica.

2.4 Quando a molécula tiver mais de um fármaco, a denominação comum será feita tendo como referência aquela que apresentar o maior número de derivados.

Exemplo: mandelato de metenamina (ácido mandélico com metenamina).

2.5 A critério da Subcomissão de DCB, poderá ser mantida a nomenclatura consagrada pelo uso, hábito ou tradição na língua portuguesa.

Exemplo: dipirona, ao invés de metamizol sódico (DCI).

3. Regras

3.1 Não usar números.

Exemplos: 16-hidróxi...; 5-amino...

3.2 Não usar sinais de +, - ou ±.

Exemplos: (±)-dietil...; (+)-6-cloro...

3.3 Usar as palavras "dextro" (dextrogiro), "levo" (levogiro) e "race" (racêmico) sem hífen, nos isômeros.

Exemplos: dextrometorfano; levocisteína; racemetionina.

3.4 Não usar letras: D, DL, H, L, N, O, R, S, d, dl, l, m.

Exemplos: ácido D-glutárico; L-dopa; ...-N-3-amino...; ...-m-benzeno...

3.5 Não usar consoante muda no final do nome do fármaco ou medicamento, ou seja, os nomes terminados com "b", "c", "d", "n", "t" e outras consoantes mudas são seguidos de vogais conforme as regras de tradução do inglês (DCI ou INN) para o português (DCB).

3.6 O gênero do fármaco ou medicamento é vinculado à classe química ou ao nome químico conforme regras da International Union of Pure and Applied Chemistry - IUPAC.

3.7 Não usar a letra "h" entre vogais.

Exemplo: dihexiverina diexiverina.

3.8 Usar "rr" entre vogais quando a fonética da letra "r" é forte ("erre"; /h/ ou /x/).

Exemplo: gonadorrelina.

3.9 Usar "r" entre vogais quando a fonética da letra "r" é fraca ("ere"; /r/).

Exemplo: ceforanida.

3.10 Usar "ss" entre vogais quando a fonética da letra "s" é forte ("esse"; /s/).

Exemplo: busserrelina.

3.11 Usar "s" entre vogais quando a fonética da letra "s" for a mesma da letra "z" ("zê"; /z/).

Exemplo: carisoprodol.

3.12 Os sais de fármacos ou medicamentos ácidos obedecem a nomenclatura dos sais em geral (terminação: -ato) e são acrescidos da preposição "de".

Exemplo: ácido alendrônico alendronato de sódio.

Nos demais casos de fármacos de caráter ácido, não se utiliza a terminação "-ato" e retira-se a preposição "de".

Exemplo: ibufenaco sódico.

oxacilina sódica.

3.13 Os fármacos ou medicamentos são apresentados na lista da DCB em ordem alfabética e seguidos por seus respectivos derivados, igualmente relacionados em ordem alfabética.

Exemplo:

- cloranfenicol

- palmitato de cloranfenicol

- pantotenato de cloranfenicol

- succinato arginina de cloranfenicol

- succinato sódico de cloranfenicol

3.14 Utilizar as regras de tradução do inglês (DCI ou INN) para o português (DCB).

ANEXO 2

Agência Nacional de Vigilância Sanitária - ANVISA

Comissão Permanente de Revisão da Farmacopéia Brasileira - CPRFB

Subcomissão de Denominações Comuns Brasileiras - DCB

Regras para a tradução de denominações comuns de fármacos ou medicamentos do inglês (DCI ou INN) para o português (DCB).

Inglês Português Exemplos
Inglês Português
-ab   -abe   Abciximab DaclizumabInfliximab Abciximabe DaclizumabeInfliximabe
-ac   -aco   Diclofenac  FentiazacSulindac Diclofenaco FentiazacoSunlindaco
-al   -al   Amobarbital MephobarbitalPhenobarbital Amobarbital MefobarbitalFenobarbital
-am   -am   Diazepam MeloxicamPiroxicam Diazepam MeloxicamPiroxicam
-ame   -amo   Sultiame   Sultiamo  
-an  Exceção: -orphan -oxan -sulfan -ana  -orfano -oxano -sulfano Argatroban Sumatriptan Dextrorphan Ambenoxam BusulfanCarbosulfan Argatrobana Sumatriptana Dextrorfano Ambenoxano BussulfanoCarbossulfano
-ane   -ano   Enflurane ExemestaneMitotane Enflurano ExemestanoMitotano
-ant   -anto   Beractant LexipafantPoractant alfa Beractanto Lexipafanto
Alfaporactanto
-ase   -ase   Alteplase AmilaseUrokinase Alteplase AmilaseUroquinase
-ate   -ato   Alendronate MethotrexateRisedronate Alendronato MetotrexatoRisedronato
-b   -be   Celecoxib HeptabarbRofecoxib Celecoxibe HeptabarbeRofecoxibe
Chlor-   clor-   Chlorambucil ChloramphenicolChlorpromazine Clorambucila CloranfenicolClorpromazine
Chloro-   cloro-   Chloroacetamide ChlorobutanolChloroguanide Cloroacetamida ClorobutanolCloroguanida
-el   -el   Desogestrel EtonogestrelNorgestrel Desogestrel EtonogestrelNorgestrel
-em   -em   Imipenem MeropenemParipenem Imipenem MeropenemParipenem
-en   -eno   Isoprofen MorocromenTamoxifen Isoprofeno MorocromenoTamoxifeno
-ene   -eno   Beta carotene bexaroteneclomiphene Betacaroteno BexarotenoClomifeno
-er   -er   Artemether   Artemeter  
-ex   -ex   Clobenzorex FenproporexMefenorex Clobenzorex FemproporexMefenorex
-f   -fe   Flomoxef LatamoxefLoracarbef Flomoxefe  LatamoxefeLoracarbefe
-fos   -fós   Ethiofos NaftalofosVincofos Etiofós NaftalofósVincofós
-h-   Retirar   Dihexyverine Dihydriergotamine Diexiverina Diidroergotamina
-hy-   -i-   Aminophylline EtamiphyllineProxyphylline Aminofilina EtamifilinaProxifilina
-ibe   -iba   Eflucimibe   Eflucimiba  
-ic   -ico   Aminocaproic acid Folic acidTimonacic Ácido aminocapróico Ácido fólicoTimonácico
-id   -ida   Isocarboxazid IsoniazidLinezolid Isocarboxazida IsoniazidaLinezolida
-ide   -ida   Bicalutamide BrinzolamideMethaniazide Bicalutamida BrinzolamidaMetazianida
Exceção:  -ide -eto   Bromide ChlorideFluorideIodide Brometo CloretoFluoretoIodeto
-oxide   -óxido   Clordiazepoxide Diazoxide Clordiazepóxido Diazóxido
-il   -ila   Cefadroxil ClazurilFluorouracil Cefadroxila  ClazurilaFluoruracila
Exceção: -azenil   -azenil   Flumazenil Iomazenil Flumazenil Iomazenil
-dil   -dil   Buflomedil CinepaxadilIfenprodil Buflomedil CinepaxadilIfemprodil
-dyl   -dil   Methadyl Acetate   Acetato de metadil  
-guanil   -guanil   Chlorproguanil Clociguanil Clorproguanil Clociguanil
-pamil   -pamil   Galopamil Verapamil Galopamil Verapamil
-pril   -pril   Cilazapril EnalaprilIndolapril Cilazapril EnalaprilIndolapril
-ile   -ila   Cefacetrile CloguanamileGlicetanile Cefacetrila CloguanamilaGlicetanila
-ime   -ima   Mofoxime NifuroximePralidoxime Mofoxima NifuroximaPralidoxima
-in   -ina   Ivermectin JosamycinLobaplatin Ivermectina JosamicinaLobaplatina
Exceção:  -nixin -oxacin -nixino  -oxacino Clonixin CiprofloxacinLevofloxacinNorfloxacin Clonixino CiprofloxacinoLevofloxacinoNorfloxacino
Inglês Português   Exemplos  
Inglês   Português  
-ine   -ina   Carmustine IsoxsuprineLavoltidine Carmustina  IsoxsuprinaLavoltidina
Exceção:  -dipine -dipino   Isradipine LacidipineNifedipine Isradipino LacidipinoNifedipino
-ir   -ir   Abacavir GanciclovirNelfinavir Abacavir GanciclovirNelfivanir
-ite (-yte)   -ita (-ita)   Hydrotalcite Moxisylyte Hidrotalcita Moxisilita
-ium   -io   Atracurium DequaliniumIpratropium Atracúrio DequalínioIpratrópio
k- (-k-)   c- (-c-)   Amikacin KetorolacMobenakin Amicacina CetorolacoMobenacina
Khe-   que-   Khelloside   Quelosídeo  
-ki-   -qui-   Poskine UrokinaseStreptokinase Posquina UroquinaseEstreptoquinase
Exceção:  -ki- -ci-   Aldesleukin OprelvekinRokitamycin Aldesleucina OprelvecinaRocitamicina
-ll-   -l-   Allantoin Allopurinol Alantoína Alopurinol
-mf-   -nf-   Gemfibrozil   Genfibrozila  
-ms-   -ns-   Besigomsin   Besigonsina  
-mt-   -nt-   Gemtuzumab Ozogamicin Gentuzumabe Ozogamicina
Inglês Português   Exemplos  
Inglês   Português  
-mus   -mo   Laflunimus SirolimusTacrolimus Laflunimo SirolimoTacrolimo
-nb-   -mb-   Canbisol   Cambisol  
-np-   -mp-   Benproperine   Bemproperina  
-ol   -ol   Etinilestradiol NomegestrolPropranolol Etinilestradiol NomegestrolPropranolol
-ole   -ol   Cefamandole EpirizoleFluconazole Cefamandol EpirizolFluconazol
-ome   -omo   Carbazochrome   Carbazocromo  
Exceção:  cef---ome Cef---oma   Cefpirome  Cefquinome Cefpiroma  Cefquinoma
-on (masculino)  -one PolimaconSilafilcon Polimacone (masculino)Silafilcone (masculino)
Exceção: -on -on  Glucagon Glucagon 
-on (feminino)   -ona   Alosetron InterferonTebacon Alossetrona (feminino) Interferona (feminino)Tebacona (feminino)
-one   -ona   Dinoprostone MetrenperonePrednisolone Dinoprostona MetremperonaPrednisolona
-ose   -ose   Acarbose Aurothioglucose Acarbose Aurotioglicose
-oside(s)   -osídeo(s)   Deslanoside EtoposideSennosides Deslanosídeo EtoposídeoSenosídeos
-ou-   -u-   Acenocoumarol Phenprocoumon Acenocumarol Femprocumona
Ph- (-ph-)   f- (-f-)   Morphine PhecainePhthalofyne Morfina  FecaínaFtalofina
-prim   -prima   Ometoprim TetroxoprimTrimethoprim Ometoprima TetroxoprimaTrimetoprima
-prost   -prosta   Bimatoprost DinoprostLatanoprost Bimatoprosta DinoprostaLatanoprosta
-r-  (entre vogais) -r- ("ere")   Cebaracetam CeforanideDoretinel Cebaracetam CeforanidaDoretinel
-r-  (entre vogais) -rr- ("erre")   Carubicin DeslorelinGonadorelin Carrubicina DeslorrelinaGonadorrelina
-s-  (entre vogais) -s- ("zê")   Carisoprodol BesylateIsethionate Carisoprodol BesilatoIsetionato
-s-  (entre vogais) -ss- ("esse")   Amisulpride BuserelinGoserelin Amissulprida BusserrelinaGosserrelina
Sp-   esp-   Sparfloxacin SparteineSpiperone Esparfloxacino EsparteínaEspiperona
St-   est-   Stanozolol Stearic acidstreptomycin Estanozolol Ácido esteáricoEstreptomicina
-stim   -stim   Filgrastim LenograstimSargramostim Filgrastim LenograstimSargramostim
Inglês Português   Exemplos  
Inglês   Português  
-t   -te   Clobuzarit DeflazacortEnalaprilat Clobuzarite DeflazacorteEnalaprilate
Etanercept FoscarnetMontelucast Etanercepte FoscarneteMontelucaste
Perflenapent   Perfenapente  
Th- (-th-)   t- (-t-)   Theophylline Dexamethasonepolythiazide Teofilina DexametasonaPolitiazida
-tropin   -tropina   Corticotropin Gonadotropinsomatropin Corticotropina GonadotropinaSomatropina
-vos   -vós   dichlorvos   Diclorvós  
w-   v-   Warfarin witepsol Varfarina Vitepsol
y- (-y-)   i- (-i-)   Yohimbine Acetylcholineazithromycin Ioimbina AcetilcolinaAzitromicina
-yl   -ila   Fentanyl Imidecyl iodine Fentanila Iodeto de imidecila
-yte   -ita   moxisylyte   Moxisilita  

- Legenda:

xxx-: significa que o termo é um prefixo e estará posicionado no início da palavra.

Ex.: clor-: clorpromazina;

-xxx-: significa que o termo é um infixo e ele estará posicionado no meio da palavra.

Ex.: -qui-: uroquinase;

-xxx: significa que o termo é um sufixo e estará posicionado no final da palavra.

Ex.: -pamil: verapamil.